17 mai : Aujourd'hui tache

 On trouvera la liste et le mode d'emploi des 366 réels à prise rapide ici.

Facilité orthographique : je n'ai jamais eu de problème de confusion entre tache et tâche. Ce sont dans mon esprit deux mots aussi distincts que table et plafond.
Je conçois néanmoins qu'on puisse hésiter en cas de cerveau câblé différemment. Si c'était mon cas, je m'appuierais sur les liens de parenté entre l'anglais et le français, notamment tous ces mots transparents qui ont un "s" en anglais là où le français mettra un accent circonflexe. Par exemple, forest, hastily, task, qui donnent forêt, hâtivement, tâche.
Et ensuite, la task-tâche, plus moyen de la confondre avec la tache de sauce tomate, grâce au franglais multitasking.
Il y a sans doute des moyens mnémotechniques plus simples et plus astucieux que celui-ci, hein. Mais dans mon cerveau, soit c'est ligne directe avec fibre et wifi, soit c'est petit sentier tortueux, on dirait.

Commentaires

Articles les plus consultés